Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Law
Medicine
Ecology
Biology
Politics
Electricity
Automobile.
Translate German Arabic القانون الداخلي
German
Arabic
related Results
- more ...
-
MPDG {Gesetz zur Durchführung unionsrechtlicher Vorschriften betreffend Medizinprodukte}, abbr., {law}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
NetzDG (n.) , {Netzwerkdurchsetzungsgesetz}, abbr., {law}more ...
- more ...
-
EGBGB {Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch}, abbr., {law}more ...
- more ...
-
EGHGB abbr., {law}more ...
- more ...
-
int. (adj.) , {internal}, abbr., {med.}داخِلِيّ {طب}more ...
-
سد داخليّ {بيئة}more ...
-
inner {law}داخليّ {قانون}more ...
- more ...
-
endogen (adj.) , {biol.}دَاخِلِيٌّ {أحياء}more ...
-
inländisch (adj.) , {pol.}داخليّ {سياسة}more ...
-
intrinsisch (adj.) , {med.}داخلي {طب}more ...
-
innerlich (adj.)more ...
-
immanent (adj.)more ...
-
intern (adj.)more ...
-
internalisiert (adj.)more ...
-
Innenraum- {in Zusammensetzungen}, {elect.}داخليّ {كهرباء}more ...
-
التجهيز الداخلي {سيارات}more ...
-
الكاحل الداخلي {طب}more ...
-
طبيب داخلي {طب}more ...
- more ...
- more ...
-
حذاء داخلي {سيارات}more ...
Examples
-
Tunesien hat das ausgeglichenste Familienrecht der arabischen Welt, Algerien und Marokko haben das ihre geändert und den Frauen etwas mehr Rechte zugebilligt.يوجد في تونس أفضل قانون للأحوال الشخصية داخل العالم العربي من حيث تكريس هذه المساواة، كما أن الجزائر والمغرب قاما بتعديل قوانينهما بشكل أكسب المرأة فيهما حقوقا أكثر من الماضي.
-
Die ACRI gibt Rechtsbeistand, betreibt Öffentlichkeitsarbeit zu völkerrechtlichen Verpflichtungen Israels und kritisiert Völkerrechtsverletzungen in und außerhalb der Besatzungszone.تقدم جمعية حماية الحقوق المدنية في إسرائيل (ACRI ) المساندة القانونية وتقوم بعمل إعلامي حول الالتزامات الإسرائيلية تجاه القانون الدولي العام وتنتقد الانتهاكات التي ترتكبها ضد القانون الدولي العام في داخل الأراضي المحتلة وخارجها.
-
De facto ist allerdings in der Folgezeit nichts über eine spätere Verurteilung eines der Islamisten, die im Rahmen der "concorde civile" ihre Waffen niederlegten, bekannt geworden.وفي واقع الأمر فلم تتم فيما بعد أية حالة قانونية لأي من الاسلاميين المسلحين الذين ألقوا بسلاحهم على أساس قانون المصالحة الوطنية الداخلية.
-
Die Lordrichter selbst können das Gesetz nicht für ungültig erklären. Der designierte Innenminister Charles Clarke - beziehungsweise das Parlament - muss nun entscheiden, was mit dem Teil des Gesetzes geschehen soll, an dem die Richter Anstoß genommen haben.ولا يستطيع قضاة مجلس اللوردات أنفسهم اعتبار القانون لاغيا. على وزير الداخلية المرشح تشالرز كلارك – وكذلك البرلمان – الآن البت في مصير هذا الجزء من القانون، الذي عبّر القضاة عن رفضهم له.
-
e) unterstützen wir die Idee, in Übereinstimmung mit den bestehenden einschlägigen Verfahren und vorbehaltlich eines Berichts des Generalsekretärs an die Generalversammlung eine Unterstützungsgruppe Rechtsstaatlichkeit innerhalb des Sekretariats einzusetzen, die die Aktivitäten der Vereinten Nationen zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit namentlich auch durch technische Hilfe and Kapazitätsaufbau stärken soll;(هـ) نؤيد إنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة، وفقا للإجراءات القائمة ذات الصلة، رهنا بتقديم الأمين العام تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة، بغية تعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى الترويج لسيادة القانون بوسائل منها تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
-
Ich bin nachdrücklich der Auffassung, dass jeder Staat, der sich zu Hause der Rechtsstaatlichkeit unterstellt, diese auch im Ausland achten muss, und dass jeder Staat, der im Ausland auf der Herrschaft des Rechts besteht, sie auch zu Hause durchsetzen muss.أعتقد بقوة أن على كل بلد يعلن سيادة القانون في الداخل أن يحترمه في الخارج، وأن على كل بلد يشدد على هذا المبدأ في الخارج أن ينفذه في الداخل.
-
e) unterstützen wir die Idee, in Übereinstimmung mit den bestehenden einschlägigen Verfahren und vorbehaltlich eines Berichts des Generalsekretärs an die Generalversammlung eine Unterstützungsgruppe Rechtsstaatlichkeit innerhalb des Sekretariats einzusetzen, die die Aktivitäten der Vereinten Nationen zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit namentlich auch durch technische Hilfe and Kapazitätsaufbau stärken soll;(هـ) نؤيد إنشاء وحدة مخصصة للمساعدة في مجال سيادة القانون داخل الأمانة العامة، وفقا للإجراءات القائمة ذات الصلة، رهنا بتقديم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة بذلك الشأن، بغية تعزيز أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى الترويج لسيادة القانون عن طريق وسائل منها تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
-
Es ist wichtig, dass die Vereinten Nationen die Rechtsstaatlichkeit nicht nur in ihren Mitgliedstaaten fördern, sondern auch dafür sorgen, dass die Herrschaft des Rechts innerhalb der Organisation zur Anwendung kommt.ومن المهم أن لا تكتفي الأمم المتحدة بمجرد تعزيز سيادة القانون بالنسبة للدول الأعضاء، بل أن تكفل أيضا تطبيق سيادة القانون داخل المنظمة.
-
Die Bestimmungen der Absätze 1 und 2 über die Verwendung der Begriffe in diesem Übereinkommen lassen die Verwendung dieser Begriffe oder die diesen gegebenenfalls zugeschriebenen Bedeutungen in anderen völkerrechtlichen Übereinkünften oder im innerstaatlichen Recht eines Staates unberührt.لا تخل أحكام الفقرتين 1 و 2 المتعلقتين بالمصطلحات المستخدمة في هذه الاتفاقية باستخدام هذه المصطلحات أو بالمعاني التي قد تعطى لها في صكوك دولية أخرى أو في القانون الداخلي لأي دولة.
-
Eine neue Bedrohung, die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität, untergräbt die Rechtsstaatlichkeit innerhalb der Landesgrenzen und über diese hinweg.وثمة تهديد جديد، وهو الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يقوض من سيادة القانون داخل الحدود وعبرها.